Анна Орлицкая
* * *
цвета и звуки, застывшие в прикосновениях
вещи, ставшие собственной формой
молчаливые поверхности привычных предметов —
ощупываю шероховатую штукатурку
в поисках знака: ты здесь
в белой комнате тишины
жду твоей руки
сделать шаг —
навстречу сумеркам
Об авторе
Анна Орлицкая — поэт, переводчик. Родилась в 1988 году. Окончила Российский государственный гуманитарный университет по специальности «лингвистика». Стихи и переводы публиковались в журналах «Воздух», «Дети Ра», «Зинзивер», в альманахах «Среда» и «Артикуляция», на портале «полутона» и др. Автор книги стихов «Дерево смыслов» (2020). Переводит современную поэзию с романских языков (испанский, португальский, каталанский, галисийский). В 2020 году в издательстве «Free Poetry» вышли две книги переводов с испанского: «Вымыслы» Хосе-Мигеля Ульяна и «Плач вампира» Леопольдо Марии Панеро. Соредактор антологии «Современный русский свободный стих» (2019), соорганизатор Фестивалей свободного стиха. Финалистка премии «Дебют» в номинации «Поэзия» (2010). Стихи переводились на английский, испанский, французский языки. Живет в Москве.