Анна Синяткина
* * *
пешка на две вперед
деточкаучиязык
нáрочный, поспеши.
ты обозначаемое я обозначающее
или
наоборот
ты причащающее я причащаемое
в рот,
шило в живот,
за язык
бессмертная битва идет.
а сражаться не с руки
мы давайте в поддавки
те, оставшиеся на местах
здесь
ни смерти ни живота
ты перешел наши общие земли
наречен ферзь
нашим наречием
От автора:
Начав обдумывать, с какой стороны я могу говорить «на языке тишины», я поняла, что моя речь всегда будет происходить снаружи этого способа восприятия. Ощущая себя участником диалога, не имеющим опыта другой стороны, я стала думать о точке соприкосновения, где между людьми вообще начинается возможность языка.
Об авторе
Анна Синяткина — поэтесса, переводчица, редактор, квир-активистка. Родилась в 1991 году в Москве. Окончила Институт журналистики и литературного творчества, затем магистратуру Высшей школы экономики по направлению Cognitive science. Публиковалась в журнале «Воздух», на портале «полутона». Авторка поэтического сборника «никто из вас никогда ничего не скажет» (2021). Переводчица книги Джонатана Эйга «Рождение таблетки. Как четверо энтузиастов переоткрыли секс и совершили революцию». Живёт в Москве.
Фото Николая Бусыгина