Анна Синяткина

* * *


пешка на две вперед

деточкаучиязык

нáрочный, поспеши.

ты обозначаемое я обозначающее 

или 

наоборот

ты причащающее я причащаемое 

в рот,

шило в живот,

за язык

бессмертная битва идет.

а сражаться не с руки

мы давайте в поддавки

те, оставшиеся на местах

здесь

ни смерти ни живота

ты перешел наши общие земли

наречен ферзь

нашим наречием


От автора:

Начав обдумывать, с какой стороны я могу говорить «на языке тишины», я поняла, что моя речь всегда будет происходить снаружи этого способа восприятия. Ощущая себя участником диалога, не имеющим опыта другой стороны, я стала думать о точке соприкосновения, где между людьми вообще начинается возможность языка.

Об авторе


Анна Синяткина — поэтесса, переводчица, редактор, квир-активистка. Родилась в 1991 году в Москве. Окончила Институт журналистики и литературного творчества, затем магистратуру Высшей школы экономики по направлению Cognitive science. Публиковалась в журнале «Воздух», на портале «полутона». Авторка поэтического сборника «никто из вас никогда ничего не скажет» (2021). Переводчица книги Джонатана Эйга «Рождение таблетки. Как четверо энтузиастов переоткрыли секс и совершили революцию». Живёт в Москве.

Фото Николая Бусыгина