Антон Полунин

сирены беллерофонта


во рту тишины

ворочается шероховатый

распухший язык тишины

музыка это так

проводишь рукой по столу

волокнистому

с зазубринами отходящего лака

гречневое зернышко

перекатывается под пальцами

будто сколотый зуб тишины

лужица кофе

густая и сладкая

складная суставчатая линейка

так выглядит вероятно

душа

лезвие

замещающее то самое место у пёрселла

где

из постелей вечного снега

разве не видишь ты

как это твердо чудесно негодно

для горького холода

и есть ли способ

поведать об этом другому

кроме опять-таки бритвы

которой размахивать в тряском вагоне

на топком матрасе

от невключенности в материал

и любви

любви

дай мне замерзнуть сейчас

заместив сопричастность

примечаниями

почти ничего не теряешь

витая над сенсорной схваткой

как сокол-покол

бог-отчим восьмого дня

впрочем

пока есть иголки и ножички

колкие канцелярские звездочки

бумажные порезы

и кустарный пирсинг

каких еще смыслов хотеть?

ну разве:

бирнамский лес

идущий на город

и ветви нарнийских сосен

в платяном шкафу

ну то есть девочка

(aka кавдорский тан)

ощупывает тьму

укалывает ладошку

натыкается щекой

на тонкую раздражающую фантазию

неизвестно (известно) чью

домашней туфелькой в снег

снова покалывание

озлобление

шерстистое чудовище в шарфе

тоже метемпсихоз

карандаш

хлебная крошка

козявка

бусина

блистер

терпение мы подбираемся к коде

железный дождь

сирены беллерофонта поют

проверь голосовую почту

там на тебя опять

наорали за эту выходку в рабочем зуме

нечто очевидно бессвязное

нечто иное иное

в твоей голове

все только в моей голове

зурядный

субъективный идеализм

поешь ты

Об авторе


Антон Полунин — поэт, музыкант. Родился в 1985 году. Окончил юридический факультет Киевского национального университета им. Тараса Шевченко. Солист группы «Джеронiмо». Редактор портала Litcentr. Автор поэтических книг: UMBRA (2013), «Ходить и говорить» (2016), «Антитентура» (2019), Does Marsellus Wallace look like a bitch& (2020). Публиковался в журналах «Воздух», «Шо», «Парадигма», «Контекст». Стихи переводились на польский и французский языки. Живет в Киеве.